Pedro Salinas (1891-1951): Last night

Translated by Timothy Adès

Anoche se me ha perdido
en la arena de la playa
un recuerdo
dorado, viejo y menudo
como un grano de arena.
¡Paciencia! La noche es corta.
Iré a buscarlo mañana…
pero tengo miedo de esos
remolinos nocherniegos (1)
que llevan en su grupa
-¡Dios sabe adónde!- la arena
menudita de la playa.

Last night I mislaid it
in the sand of the shore
a memory
golden, ancient, small
as a grain of sand.
Patience! The night is short.
I’ll look for it tomorrow…
but I’m afraid of those
nocturnal surging eddies
that carry off in their croup
– God knows to what place! –
the fine sand of the shore.

Translation: Copyright © Timothy Adès

This entry was posted in Poems and tagged , . Bookmark the permalink.