Categories
Poems

Georg Britting (1891-1964): Riever

Translated by Timothy Adès

Raubritter

Zwischen Kraut und grünen Stangen
Jungen Schilfes steht der Hecht,
Mit Unholtsaugen im Kopf, dem langen,
Der Herr der Fische und Wasserschlangen,
Mit Kiefern, gewaltig wie Eisenzangen,
Gestachelt die Flossen: Raubtiergeschlecht.
Unbeweglich, uralt, aus Metall,
Grünspannig von tausend Jahren.
Ein Steinwurf! Wasserspritzen und Schwall:
Er ist blitzend davongefahren.
Butterblume, Sumpfdotterblume, feurig, gelblich rot,
Schaukelt auf den Wasserringen wie ein Seeräuberboot.

Among the weeds
And fresh green reeds
Lurks the pike.
Long head, fierce eyes, captor
Of fishes, water-snakes.
Fins barbed with spikes
As strong
As tongs.
Born raptor.
Age-old, stock-still, metallic
Viridian stain.
  Stone thrown!
Splash, crash,
Flash!
Gone.
Yellow-red marsh-marigold, buttercup,
Rocking on the ripples like a pirate ship.

Translation: Copyright © Timothy Adès