Darkness and Light

Dunkel und Licht

Werner Bergengruen (1892-1964)

Dunkel und Licht
Fenster, herbstlich verhangen von Blätter- und Tropfenfall. Seele, in Schwermut gefangen wie in schwarzem Kristall. Silbrige Strahlen vergittern die grundlose Finsternis, aber ihr Blitzen und Zittern macht erst das Dunkel gewiss. Will es schon dämmern? Schwindet der letzte schmächtige Schein? Aber das Licht, das erblindet, hört es drum auf, zu sein?
Darkness and Light
Windows are decked with autumn droplets and leaves that fall: soul is in sadness and boredom, caught in dark mirror’s thrall. Silvery rays make a lattice over the black abyss, weave their shimmers and flashes: night shall give proof of this. Is it yet twilight? passing, the last faint clarity? But the great glory, the dazzling, must it then cease to be?

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Werner Bergengruen...