Lope de Vega (1562-1635): ZAGALEJO DE PERLAS

Translated by Timothy Adès

Shepherd of pearls

Zagalejo de perlas,
hijo del Alba,
¿dónde vais que hace frío
tan de mañana?
Como sois lucero
del alma mía,
al traer el día
nacéis primero;
pastor y cordero
sin choza y lana,
¿dónde vais que hace frío
tan de mañana?
Perlas en los ojos,
risa en la boca,
las almas provoca
a placer y enojos;
cabellitos rojos,
boca de grana,
¿dónde vais que hace frío
tan de mañana?
Que tenéis que hacer,
pastorcito santo,
madrugando tanto
lo dais a entender;
aunque vais a ver
disfrazado el alma,
¿dónde vais que hace frío
tan de mañana?
Shepherd of pearls,
child of the Dawn,
where must you go
this cold early morn?
Light of my soul,
star of the morn,
you bring the day,
you the first-born.
Shepherd and sheep,
shelterless, shorn,
where must you go
this cold early morn?
Eyes full of pearls,
lips full of joy,
teaser of souls,
soothe or annoy:
Ruby-child, blow,
rose-lip, your horn:
where must you go
this cold early morn?
What must you do,
saint of the sheep,
honest and true,
world still asleep?
Cloak of the soul,
lowliness worn,
where must you go
this cold early morn?

Translation: Copyright © Timothy Adès

This entry was posted in Poems and tagged , . Bookmark the permalink.