Categories
German

Evening

Christian Morgenstern (1871-1914)

Translated by Timothy Adès

Der Abend

Auf braunen Sammetschuhen geht
der Abend durch das müde Land,
sein weiter Mantel wallt und weht,
und Schlummer fällt von seiner Hand.

Mit stiller Fackel steckt er nun
der Sterne treue Kerzen an.
Sei ruhig, Herz! Das Dunkel kann
dir nun kein Leid mehr tun.

In his brown velvet shoes he blows
across the weary land:
his mantle billows as he goes,
and sleep falls from his hand.

With noiseless torch he lights the stars,
those candles good and true.
Be still, my heart: fear not the dark:
it cannot injure you.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Christian Morgenstern...