Categories
German

Chiding

Christian Hofmann von Hofmannswaldau (1617 –-79)

Translated by Timothy Adès

Ermahnung

Ach was wollt ihr trüben Sinnen
Doch beginnen!
Traurig sein hebt keine Not.
Es verzehret nur die Herzen,
Nicht die Schmerzen,
Und ist ärger als der Tod.

Auf, o Seele! du mußt lernen
Ohne Sternen,
Wenn das Wetter tobt und bricht,
Wenn der Nächte schwarze Decken
Uns erschrecken,
Dir zu sein dein eigen Licht.

Ye dismal thoughts, be still!
Sorrowing
Relieves no ill,
It heals no hurts,
It harrows hearts,
Death has not such a sting.

Up, my soul, and learn,
When no stars burn,
When storms are breaking,
When we lie quaking
In swathes of night,
To be thine own true light.

[second version] Exhortation

Ah, ye who dwell in gloom,
What would ye start?
To troubles, grief
Brings no relief:
Hurt is our heart,
Not scotched our smart,
’Tis grimmer than the tomb.
Up, o my soul!
When thunders roll
And stars are thrust from sight,
When storm’s black drapes affright,
Learn! Thou thyself must be thy light.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Christian Hofmann von Hofmannswaldau...