To have your heart

Ich werde nicht an deinem Herzen satt

Ricarda Huch (1864-1947)

Ich werde nicht an deinem Herzen satt
Ich werde nicht an deinem Herzen satt, Nicht satt an deiner Küsse Glutergießen. Ich will dich, wie der Christ den Heiland hat: Er darf als Mahl den Leib des Herrn genießen. So will ich dich, o meine Gottheit, haben, In meinem Blut dein Fleisch und Blut begraben. So will ich deinen süßen Leib empfangen, Bis du in mir und ich in dir vergangen.
To have your heart
To have your heart I cannot slake my lust: I crave your kisses’ lambent blaze outpoured: I crave as Christian yearns for Saviour Christ To feast upon the body of my Lord. You are my hallowed Godhead: this I crave: Your blood and body in my blood to hide. Yours, the sweet flesh I hunger to receive, Till you in me, and I in you, have died.
(For Ruth Martin, translating a book called JUJA.)

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Ricarda Huch...