Schöne Mondfrau
Hugo Ball (1886-1927)
Schöne Mondfrau
Schöne Mondfrau, gehst du schlafen
Lächelnd und so munter,
Leise mit den Silberschafen
In die Nacht hinunter?
O und du im hellen Kleide,
Liebe Schehrazade,
Spielst du, dass die Nacht nicht leide
Deine Serenade?
Wandermüde, wundertrunken
Komm in meine Ruhe.
Blaue, weiche Sternenfunken
Küssen deine Schuhe.
Sieh, die Nacht ist so lebendig,
Voller Duft und Gnade.
In den Bäumen eigenhändig
Spielt sie sich die Serenade.
Lovely Moon-Lass
Lovely Moon-Lass, fall asleep
Smiling, joyful, bright,
Gliding with the silver sheep
Down into the night.
O and in your shining dress,
Sweet Sheherazade,
Will you for night’s happiness
Play your serenade?
Wonder-drunken, wander-weary,
Come to my repose!
Coruscations blue, soft, starry,
Kiss your sandal-toes!
See how lively is the night,
She will need no aid:
Grace and fragrance of delight,
Forest serenade.
Translation: Copyright © Timothy Adès