Categories
French

Outward Bound

Henry Levet (1874-1906)

Translated by Timothy Adès

OUTWARDS

L’Armand Béhic (des Messageries Maritimes)
File quatorze nœuds sur l’Océan Indien…
Le soleil se couche en des confitures de crimes,
Dans cette mer plate comme avec la main.

– Miss Roseway, qui se rend à Adélaïde,
Vers le Sweet Home au fiancé australien,
Miss Roseway, hélas, n’a cure de mon spleen;
Sa lorgnette sur les Laquedives, au loin…

– Je vais me préparer – sans entrain! – pour la fête
De ce soir: sur le pont, lampions, danses, romances
(Je dois accompagner miss Roseway qui quête

– Fort gentiment – pour les familles des marins
Naufragés!) Oh, qu’en une valse lente, ses reins
À mon bras droit, je l’entraine sans violence

Dans un naufrage où Dieu reconnaîtra ses siens…

Indian Ocean: Postal Maritime:
Steaming at fourteen knots, the Andrew B.
The sun sets in its jammy mess of crime
Into this flat, seemingly hand-smoothed sea.

Miss Roseway, who is bound for Adelaide
To her fiancé’s Home Sweet Home of sheep,
Can’t cure my spleen’s distemper, I’m afraid,
Her lorgnette quizzing at the Lakshadweep.

Reluctantly, I shall attend the dance
This evening: lanterns on the bridge; romance.
(I’m partnering Miss Roseway, who solicits

For shipwrecked sailors’ families, in the nicest
Possible way!) O, may I, in the waltz,
Cradling her kidneys, gently draw her on

To shipwreck! God will recognise his own…

Published in The London Magazine 2018 and in Poetry Atlas (online)

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Henry Levet...