Categories
German

October Rose

Georg von der Vring (1889-1968)

Translated by Timothy Adès

Oktoberrose

Oktoberrose, schöne
Und letzte Künderin,
Wo sind des Sommers Töne,
Wo seine Lieder hin?

Ob ich an dich gedenke,
Ob sich dein Duft bewahrt,
Die herbstlichen Geschenke
Sind all von deiner Art.

Es kommt ein Wind von Osten,
Der weht dich aus der Zeit.
Die Gartentore rosten
Vor deiner Ewigkeit

October Rose, you charmer,
Last herald of the fall,
Where are the sounds of summer,
The songs, departed all?

What if I still remember,
Or you still scent the wind?
The bounties of September
Are all your kith and kind.

The blast that comes from eastward
Bears you from time away:
When garden gates have rusted,
You still shall hold your sway.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Georg von der Vring...