Tobacco

Toute l'âme résumée

Stéphane Mallarmé (1842-98)

Also translated by Alfonso Reyes in his Banquet sequence, in my book.
Toute l'âme résumée
Toute l’âme résumée Quand lente nous l’expirons Dans plusieurs ronds de fumée Abolis en autres ronds Atteste quelque cigare Brûlant savamment pour peu Que la cendre se sépare De son clair baiser de feu Ainsi le chœur des romances À la lèvre vole-t-il Exclus-en si tu commences Le réel parce que vil Le sens trop précis rature Ta vague littérature.
Tobacco
The spirit all subsumed by my slow breath consumed between each smoky ring on t’other perishing attests the sage cigar that burns on just the same though ash goes falling far from its bright kiss of flame So the songs and romances flutter up to your lip choose the dearest instances the vile is real let it slip Precision’s the erasure of your vague literature TABACO translation by Alfonso Reyes Toda el alma resumida cuando lenta la consumo entre cada rueda de humo en otra rueda abolida El cigarro dice luego por poco que arda a conciencia La ceniza es decadencia del claro beso de fuego Tal el coro de leyendas hasta tu labio aletea Si has de empezar suelta en prendas Lo vil por real que sea Lo muy preciso tritura tu vaga literatura

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Stéphane Mallarmé...