Magma Antarctic Poem

Timothy Adès

Not longlisted by magnificent Magma magazine, 2026. I rarely write an untranslated poem - but see below.
Magma Antarctic Poem
In 1950 at boarding-school The eight-year-olds’ dorm was ‘Captain Scott’ One day on a walk I got lost in the snow Tardy getting my walking shoes They were glad to see me again Put me to thaw in the drying-room Later they taught me Latin verse ‘Rome goes conquering through the snows through the eternal Decembers through storm/winter once insolent.’ Fool! That’s all I remember
That was my earliest poem in print. Part of it is a translation of my Latin words, in Horace's alcaic metre: "it Roma victrix per medias nives, victrix per aeternas Decembres, perque hiemem prius insolentem."

More poems by Timothy Adès...

Three Snails

Trois escargots

Maurice Carême (1899-1978)

Trois escargots
J’ai rencontré trois escargots Qui s’en allaient cartable au dos Et, dans le pré, trois limaçons Qui disaient par cœur leur leçon. Puis, dans un champ, quatre lézards Qui écrivaient un long devoir. Où peut se trouver leur école ? Au milieu des avoines folles ? Peut-être est-ce une aristoloche Qui leur sert de petite cloche Et leur maître est-il ce corbeau Que je vois dessiner là-haut De belles lettres au tableau ?
Three Snails
Three snails with satchels came in view, I saw their laden backs depart; and in the meadow, three slugs who spouted their lesson, learnt by heart; and then, four lizards in a field: long was the exercise they wrote. Where can their schoolhouse be concealed? Amid the scrub of the wild oat? Perhaps they have a calico flower to be their little bell, and could their master be the crow that I can see from far below, who at his blackboard writes so well?

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Maurice Carême...