Categories
German

My white macaws

Stefan George (1868-1933)

Translated by Timothy Adès

Meine weissen ara

Meine weissen ara haben
safrangelbe kronen ·
Hinterm gitter wo sie wohnen
Nicken sie in schlanken ringen
Ohne ruf ohne sang ·
Schlummern lang ·
Breiten niemals ihre schwingen —
Meine weissen ara träumen
Von den fernen dattelbäumen.

My white macaws have saffron crests ·
Behind the grille around their nests
They snooze in insubstantial rings
No cry no song ·
Their sleep is long ·
They never spread their swings –
And each one, dreaming, meditates
On far-off palms and distant dates.

(from Das Buch der hängenden Gärten)

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Stefan George...