End of the World

Weltende

Jakob van Hoddis (1887-1942)

1911
Weltende
Dem Bürger fliegt vom spitzen Kopf der Hut, in allen Lüften hallt es wie Geschrei. Dachdecker stürzen ab und gehn entzwei und an den Küsten - liest man - steigt die Flut. Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen an Land, um dicke Dämme zu zerdrücken. Die meisten Menschen haben einen Schnupfen. Die Eisenbahnen fallen von den Brücken.
End of the World
Hats hurtle off respected pates. Everywhere, gale-force winds that shriek. Plummeting roofers crash and croak. News from the coasts: flood-tides in spate, Wild waves the raging tempest throws On land, to shatter thick sea-walls. Most people have a runny nose. This bridge goes down, that railway falls.
Gustav S. Goblin Muderer

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Jakob van Hoddis...