Categories
German

September Morning

Eduard Mörike (1804-75)

Translated by Timothy Adès

September Morgen

Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch träumen Wald und Wiesen:
Bald siehst Du, wenn der Schleier fällt,
Den blauen Himmel, unverstellt,
Herbstkräftig die gedämpfte Welt
In warmem Golde fliessen.

The world is peaceful in the haze,
Forest and field yet dreaming,
Until the falling veil displays
The blue of heaven still in place,
The muted world by autumn’s grace
In golden warmth a-streaming.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Eduard Mörike...