Amado Nervo (1870-1919): Nochebuena

Translated by Timothy Adès

Christmas Night

Pastores y pastoras,
abierto está el edén.
¿No oís voces sonoras?
Jesús nació en Belén.

La luz del cielo baja,
el Cristo nació ya,
y en un nido de paja
cual pajarillo está.

El niño está friolento.
¡Oh noble buey,
arropa con tu aliento
al Niño Rey!

Los cantos y los vuelos
invaden la extensión,
y están de fiesta cielos
y tierra… y corazón.

Resuenan voces puras
que cantan en tropel:
Hosanna en las alturas
al Justo de Israel!

¡Pastores, en bandada
venid, venid,
a ver la anunciada
Flor de David!…

Shepherds, shepherdesses,
Eden is unbarred.
Hear the sounding voices!
Born today Our Lord.

Born today is Christ:
radiant are the skies.
Straw is all the nest
where the birdling lies.

Noble ox, behold
baby shivering.
Warm breath in the cold,
robe the infant king!

Angel-wings and voices
fill the furthest part:
heaven’s host rejoices,
heaven, earth… and heart.

Hear the sounding chorus,
all the troop of them,
loud extol His glories,
born in Bethlehem!

Come, you band of shepherds,
flocking from the fold:
see the son of David
long ago foretold!

Translation: Copyright © Timothy Adès

This entry was posted in Poems and tagged . Bookmark the permalink.