I Taught the Songs

J'enseignai les chants

Renée Vivien (1877-1909)

J'enseignai les chants
J’enseignai les chants à la vierge aux pieds d’or Dont la voix ressemble à la voix de la source, Et dont les beaux pieds semblent prendre l’essor, Légers à la course. J’enseignai les chants où brûlent les parfums, Où pleurent l’angoisse et l’effroi des attentes, Quand le crépuscule assombrit les ors bruns Des rives ardentes. J’enseignai les chants qui montent vers l’autel D’où l’Aphrodita tourmente l’amoureuse Et qui font pâlir le sourire cruel De la Bienheureuse.
I Taught the Songs
I taught the songs to maiden pure, Gold-footed, voicing like a source; On light fine toes she seems to soar, Pacing her course. I taught the songs where attars burn, Where anguish weeps with future fear, When twilight shades the golden-brown Of brooks on fire. I taught the songs that rise to where The Cyprian mocks the importunate; They fade her cruel smiling stare, The Fortunate.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Renée Vivien...