I am off to the Market Day

Au marché de Saint-Paul j'irai

Germain Nouveau (1851-1920)

Au marché de Saint-Paul j'irai
Au marché de Saint-Paul j'irai, Ma petite et je te vendrai. Je vendrai tes yeux effrontés Cent beaux écus fort bien comptés. Et je vendrai tes doigts rusés, Ces oiseaux mal apprivoisés, Et ta lèvre qui toujours ment Quatre-vingts doublons seulement. Je vendrai tes bras fins et longs Et les roses de tes talons, De tes genoux et de tes seins Vingt mille francs napolitains. Je vendrai le jour de Saint-Paul. Et la raie autour de ton col Et les jolis plis de ta chair Un million, ce n'est pas cher. Et ton chignon tordu, pareil A l'or flambant dans le soleil, Et tes baisers je les vendrai Aux enchères que je tiendrai. Aux enchérisseurs les plus forts Je vendrai ton âme et ton corps, Et ton coeur, s'il est recherché, Sera par-dessus le marché.
I am off to the Market Day
En français : https://www.youtube.com/watch?v=DtRCu-7DfUk In English : https://www.youtube.com/watch?v=vxnkXXypnik I am off to the market-day I’ll be bargaining you away I’ll be selling your shameless eyes One hundred pounds, good merchandise Next I shall sell your fingers sly Those untamed birds that love to fly And your lip that brazenly lies For eighty roubles, what a prize And I shall sell your fine long arms And your heels with their rosy charms And your soft breasts, your lovely knees For sovereigns from the Sicilies. It’s market day and I shall float The pretty furrow at your throat And every lovely fleshy fold One million: it’s fairly sold. Your twist of hair that’s tightly rolled And flashes in the sun like gold, Your kisses too will all be sold In the auction that I will hold Highest bidders will take control When I sell you, body and soul. And your heart, if some folk enquire? Held back: its worth is much, much higher.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Germain Nouveau...