In the garden

Im Garten

Theodor Fontane (1819-98)

Im Garten
Die hohen Himbeerwände Trennten dich und mich, Doch im Laubwerk unsre Hände Fanden von selber sich. Die Hecke konnt es nicht wehren, wie hoch sie immer stund: Ich reichte dir die Beeren Und du reichtest mir deinen Mund. Ach, schrittest du durch den Garten Noch einmal in raschem Gang, Wie gerne wollt ich warten, Warten stundenlang.
In the garden
Tall were the raspberry bushes That parted you from me: But our hands in the foliage Connected easily. The hedge stood high between us, Yet we were not divided. Your mouth reached out, wide open; Who passed the berries? I did. If you should grace the garden Once more with busy stride, How many hours a-waiting I gladly there would bide!
Fontane on the Tay Bridge disaster

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Theodor Fontane...