Heinrich Heine (1797–1856): Das Fräulein Stand am Meere

Translated by Timothy Adès

Das Fräulein stand am Meere,
es seufzte lang und bang;
es rührte sie so sehre
der Sonnenuntergang.

Mein Fräulein, sei’n Sie munter,
es ist ein altes Stück:
hier vorne geht sie unter,
und kehrt von hinten zurück!

Young lady at the seaside,
A poor unhappy one,
In sorrow and ennui sighed
To see the setting sun.

This is an old, old story.
Young lady, dry your eyes!
The sun that sets before ye,
Behind your back shall rise!

Translation: Copyright © Timothy Adès

This entry was posted in Poems and tagged , . Bookmark the permalink.