Francisco de Quevedo (1580-1645): THE MIDGE AND THE FROG

Translated by Timothy Adès

ANY COMMENTS ABOUT THE POEM

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

Agua no me satisface,
sea clara, limpia y pura;
pues aun con cuanto mormura,
menos mal dice que hace.
Nadie quiero que me cace;
morir quiero en mi garlito.

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

En el agua hay solos peces;
y, para que más te corras,
en vino hay lobos y zorras
y aves, como yo, a las veces.
En cueros hay pez y peces;
todo cabe en mi distrito.

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

No te he de perdonar cosa,
pues que mi muerte disfamas;
y si borracho me llamas,
yo te llamaré aguanosa.
Tú en los charcos enfadosa;
yo en las bodegas habito.

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

¿Qué tienes tú que tratar,
grito de cienos y lodos,
pues tragándome a mí todos,
nadie te puede tragar?
Cantora de muladar,
yo soy luquete bendito.

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

Yo soy ángel de la uva,
y en los sótanos más frescos,
ruiseñor de los tudescos,
sin acicate ni tuba.
Yo estoy siempre en una cuba,
y tú estás siempre en un grito.

Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja;
“Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua”.

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

I don’t care for water
clear, limpid and pure;
so loud in its chatter,
it harms you still more.
I don’t need a catcher,
glad to die by this lure.

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

In water, just fishes
keep you sharp on your toes;
in vines, wolves and vixens,
and birds, my winged foes.
Pitch and fish line my wineskins,
where anything goes.

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

You shan’t be forgiven,
my death you’ve belittled;
I can say you are sodden
if you say l’m befuddled.
I’m a clean cellar-dweller,
You’re a pest in a puddle.

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

What airs you put on,
Swamp-squawker, bog-blast!
You eat me and mine,
but you’re no-one’s repast.
You sing songs in the dung,
I’m the zest that is blest.

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

Where the cellar is cool
I’m the grape’s guardian angel,
the Rhine’s nightingale,
no spur and no bugle.
This vat is my stall,
yours is turmoil and trouble!

Said the Midge in the Vat
to the Frog: “It is better
to die in the wine
than to live in the water.”

Translation: Copyright © Timothy Adès

Published online in Festschrift for Tony Frazer

This entry was posted in Poems and tagged . Bookmark the permalink.