Armand Silvestre (1837–1901): Testament

Translated by Timothy Adès

Set to music by Duparc

Pour que le vent te les apporte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon coeur mort!

Toute ma sève s’est tarie
Aux clairs midis de ta beauté,
Et, comme à la feuille flétrie,
Rien de vivant ne m’est resté.

Tes yeux m’ont brûlé jusqu’à l’âme,
Comme des soleils sans merci!
Feuille que le gouffre réclame,
L’autan va m’emporter aussi …

Mais avant, pour qu’il te les porte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon coeur mort!

For the wind to bring you
On remorse’s black wing,
On the dead leaf I’ll write
My dead heart’s suffering.

My sap is all withered
In your beauty’s bright noon:
Like the leaf that is faded
My life is all gone.

Cruel suns are your eyes,
To my soul I am burned:
A leaf to the chasm,
Borne off by south wind.

This, first, it shall bring you
On remorse’s black wing:
On the dead leaf I’ll write
My dead heart’s suffering.

Translation: Copyright © Timothy Adès

This entry was posted in Poems and tagged , . Bookmark the permalink.